ترجمه یک متن تخصصی نیازمند به فردی متخصص در همان رشته یا همان زمینه کاری است. با وجود اینکه مترجمان بسیار خوبی به صورت تخصصی در رشته های مختلف فعالیت می کنند، اما ترجمه متون آرایشی بهداشتی به ندرت به صورت
اختصاصی انجام می شود.
ترجمه متون آرایشی بهداشتی می تواند برای دوزبانه کردن وب سایت های تجاری، تهیه تکنیکال فایل، ترجمه SOP های آرایشی بهداشتی، ترجمه کاتالوگ و بروشور، ترجمه محتوی چند رسانه ای مثل کلیپ های آموزشی و ویدئوهای تبلیغاتی انجام شود. خدمات ترجمه همچنین برای ترجمه پاورپوینتها، خلاصه برداری کتاب های آرایشی بهداشتی و خبرنامه ها با هدف تولید محتوای با کیفیت و اختصاصی انجام می شود.
ترجمه از انگلیسی به فارسی
شرکت های وارد کننده محصولات آرایشی بهداشتی، مؤسسات ارائه کننده خدمات آرایشی، آرایشگاه ها و سالن های زیبایی و پزشکان متخصص پوست و مو برای معرفی خدمات یا محصولاتشان به مصرف کنندگان معمولاً نیاز به تهیه بروشور دارند. مطالب مورد نیاز برای تهیه این بروشور در قالب مقاله از سایت های انگلیسی زبان یا سایت شرکت مادر، بروشور اصلی کارخانه از زبان انگلیسی به زبان فارسی ترجمه می شود.
هزینه ترجمه فایل متنی از انگلیسی به فارسی برای متون آرایشی بهداشتی کلمه ای ۱۰۰ تومان می باشد.
نمونه ترجمه از انگلیسی به فارسی
برای بزرگنمایی روی عکس کلیک کنید
ترجمه از فارسی به انگلیسی
یکی از بزرگترین دغدغه های کارفرمایان عدم وجود مترجمانی است که کار ترجمه فارسی به انگلیسی را انجام می دهند. دلیل آن نیز واضح است. ترجمه از انگلیسی به فارسی به مراتب آسانتر از ترجمه از فارسی به انگلیسی است. زیرا نحوه نگارش و جمله بندی به زبان انگلیسی تسلط خاصی را نیاز دارد. ترجمه از فارسی به انگلیسی می تواند برای دوزبانه کردن سایت شما یا برگرداندن کلیپ های آموزشی مثل مصاحبه مدیر عامل با یک شبکه تلویزیونی و برگردان آن به زبان انگلیسی به صورت زیرنویس می باشد.
هزینه ترجمه فایل متنی از فارسی به انگلیسی برای متون آرایشی بهداشتی کلمه ای ۲۰۰ تومان می باشد.
ترجمه حضوری
بسیاری از شرکت ها برای معرفی محصولات خود اقدام به برگزاری همایش و نمایشگاه می نمایند. در این همایش ها معمولاً از یک سخنران خارجی برای معرفی محصولات کارخانه سازنده دعوت به عمل می آید. در صورت نیاز به ترجمه همزمان مطالب ارائه شده توسط سخنران خارجی می توانید از احسان حسنانی دعوت به همکاری نمائید. در صورت نیاز به ترجمه همزمان، متن سخنرانی از قبل باید ارائه گردد. در غیر این صورت اگر نیاز شما به ترجمه به صورت حضوری است، این کار بدون نیاز به ارائه متن سخنرانی، قابل انجام است. به این ترتیب که سخنران جمله یا مطلبی را می گوید. سپس صبر می کند تا مترجم مطالب گفته شده را ترجمه نماید.
ترجمه ویژه
در ترجمه معمولی، تعداد کلمات
متن اصلی ملاک قرار می گیرد.
در صورتی که نیاز دارید مطلب مورد نظر شما به صورت معمولی و مطابق روش های رایج ترجمه شود، محاسبه نرخ ترجمه بر اساس تعداد صفحه و همچنین بر اساس تعداد کلمات بر حسب
فایل مبدأ قابل انجام است. در این روش تعداد کلمات با استفاده از نرم افزار Word شمارش شده و نرخ ترجمه بر حسب هر کلمه یا هر صفحه ۲۵۰ کلمه ای، قابل ارائه است. نرخ ترجمه برای متون عمومی و عادی کلمه ای
۱۰۰ تومان و برای متون تخصصی و علمی کلمه ای ۲۰۰ تومان بر حسب فایل مبدأ می باشد.
البته در صورت نیاز به تحویل فوری، قیمت متفاوت خواهد بود و رقم جدیدی با شما توافق می شود.