بوییدن و انتخاب عطر  

بوییدن و انتخاب عطر

نویسنده:

ehsan hosnani
احسان حُسنانی مدرس مراقبت از پوست
برای دریافت آموزش های رایگان، کلمه هدایا را با واتسپ به شماره 09017562749 بفرستید.
برای اطلاع از سرفصلهای پکیج آموزشی مراقبت از پوست و مو، کلمه پکیج را با واتسپ به شماره 09101971690 بفرستید.

شماره های درج شده فقط برای دریافت آموزش های رایگان و اطلاع در مورد پکیج های آموزشی و وبینارها است.
در حال حاضر فرصت پاسخگویی به سوالات وجود ندارد.




چکیده: صرفنظر از درست یا غلط بودنشان، سه روش متداول برای بوییدن یک عطر موقع امتحان کردن آن وجود دارد: روش اول بوییدن درب بطری عطر است. روش دوم استفاده از کاغذهای تست عطر (بلاتر) است. روش سوم که بهترین روش است. امتحان کردن عطر روی مچ دست است. روش پیشنهادی من برای تست کردن عطر. مراحل پیشنهادی من برای انتخاب عطر

بوییدن و انتخاب عطر

صرفنظر از درست یا غلط بودنشان، سه روش متداول برای بوییدن یک عطر موقع امتحان کردن آن وجود دارد:

روش اول بوییدن درب بطری عطر است. وقتی به عطر فروشی یا اسانس فروشی می رویم و می خواهیم رایحه عطر را تست کنیم در اغلب موارد درب بطری عطر را باز می کنند و می خواهند که مشتری آن را ببوید و تصمیم بگیرد.

روش دوم استفاده از کاغذهای تست عطر است. این کاغذها، بلاتر نام دارند. این روش نسبت به روش اول، روش بهتری است چون اولا می توانیم کمی صبر کنیم تا الکل عطر بپرد و بعد بو کنیم. ثانیا می توانیم علاوه بر رایحه فوقانی، بخش های مختلف رایحه عطر که رایحه میانی و رایحه پایه است را نیز در فرصت مناسب و بعدا تست کنیم.
روش سوم که بهترین روش است. امتحان کردن عطر روی مچ دست است. زیرا رایحه اصلی یک عطر وقتی مشخص می شود که با ترکیبات شیمیایی پوست آمیخته شود، گرمای پوست به آن برسد و سپس رایحه عطر از روی پوست منعکس شود.

آیا می دانستید رژیم غذایی ما هم روی رایحه منعکس شده از پوست تاثیر دارد؟ غذایی که می خوریم روی پوست اثر می گذارد. غذاهایی که فلفل و سیر در داخلشان است، روی رایحه عطر برخواسته از پوست تاثیر می گذارد.

روش پیشنهادی من برای تست کردن عطر

برای تست کردن و انتخاب عطر، بوییدن با ترکیب دو روش کاغذ و پوست را پیشنهاد می کنم. به نظر من همانطور که برای رفتن به جاهای مختلف لباس مناسب آن مکان را باید انتخاب کرد، در انتخاب و استفاده از عطر نیز باید همان دقت را نمود.
من هم روایج خنک را دوست دارم و هم تلخ. بنابراین از هر دو نوع خریداری می کنم و بسته به موقعیت، انتخاب می کنم. بنابراین اگر قبلا یک عطر اسپرت خریده اید و رایحه آن را دوست داشته اید لزومی ندارد که همیشه همان نوع عطر را بخرید. شاید برای مهمانی رفتن بخواهید عطری متفاوت را امتحان کنید.
نکته ای که خیلی مهم است آن است که انتخاب های خود را خیلی زیاد نکنید چون گیج می شوید.


مراحل پیشنهادی من برای انتخاب عطر:

ابتدا عطرها را در نوبت های سه تایی با استفاده از روش دوم (کاغذ) بو کنید. بین هر سه بار تست عطر، یک بار قهوه بو کنید یا بیرون بروید و هوای تازه تنفس کنید.
از میان عطرهای بررسی شده، دو تا از عطرها را که بیش از بقیه دوست داشتید به مرحله فینال ببرید و انتخاب تان را بین آن دو محدود کنید. از فروشنده بخواهید یکی را روی مچ دست راست و دیگری را روی مچ دست سمت چپ تان اسپری کند.
سپس از محیط عطرفروشی خارج شوید و یک ساعت بعد، دوباره آن دو عطر را از روی مچ دست بو کنید. این کار دو مزیت بزرگ دارد. اول اینکه یک ساعت حس بویایی تان استراحت می کند. دوم اینکه بدنه اصلی رایحه عطر که همان رایحه میانی است بعد از یک ساعت خودش را نشان می دهد.

نهایتا به فروشگاه عطر برگردید و عطر مورد علاقه تان را خرید کنید. حتی می توانید کارت فروشنده را بگیرید و بعدا در خانه امتحان کنید و اگر خوشتان آمد، بگویید تا با پیک برایتان بفرستد. اگر پوستتان به برخی عطرها آلرژی دارد، حتما این مرحله را انجام دهید. چون چند ساعت ممکن است طول بکشد تا حساسیت پوست شما به عطر بروز کند. همچنین می توانید نظر همسر یا نزدیکان تان را نیز در مورد رایحه آن عطر جویا شوید.

نکته: اگر فروشنده به شما سمپل و ساشه عطر را نیز داد که چه بهتر! تمام مراحل فوق را در خانه و با تمرکز بیشتر انجام دهید و از افراد خانواده بخواهید در انتخاب عطر به شما کمک کنند.




• بوییدن و انتخاب عطر

khoramsun

lift3

معادل انگلیسی اصطلاحات تخصصی این مطلب

1- تازه = Fresh
freshly isolated human keratinocyte = کراتینوسیت های تازه انسان 

Skin freshner = لوسیون شاداب کننده پوست 
تازه

CITRUS, Odors from citrus fruits such as orange, lemon, lime, mandarin and bergamot which give fresh, fruity top notes used especially in eau fraiche, classical and men’s colognes. = سیتروس: بوهایی كه از میوه های مركبات مثل پرتقال، لیمو، لیموترش، ماندارین و برگاموت بدست می آید و رایحه فوقانی تازه و میوه ای دارد. در ادكلن های كلاسیك مردانه استفاده می شود.

EARTHY, The provocative odor of freshly turned earth, musty and rooty. = خاكی یا زمینی: روایج انگیزنده یا تحریك كننده برخاسته از خاك تازه شخم زده شده، نم دار و ریشه دار. یعنی ریشه گیاه هنوز در آن وجود دارد.

EAU DE COLOGNE, Contains the lowest concentration of 2-4% base. It’s light, refreshing and can be applied often. = ادوكلن دارای كمترین غلظت یعنی 2 تا 4 درصد اسانس پایه است. ادوكلن ها ملایم و طراوت بخش هستند و می توانند به دفعات استفاده شوند.

IONONES, One of the most valued synthetic perfume ingredients. They have a fresh, violet aroma and were first introduced into perfumery in 1936 in Violettes de Toulouse. = آیونونها: یكی از باارزش ترین مواد عطری سنتزی، رایحه تازه و گل بنفشه دارند. در سال 1936 به صنعت عطرسازی معرفی شدند.

Sharp fresh sweetness = شيريني طراوت بخش نافذ که در اثر استفاده از کلروفرم به عنوان شیرین کننده خمیر دندان استفاده می شود.
2- آلرژی = Allergy آلرژی، حساسیت


تلفظ atopic dermatitis describes skin inflammation that results from an allergy ↓


تلفظ atopic refers to allergy ↓
3- حساسیت پوست = Skin Sensitivity
Skin sensitivity test = تست حساسیت پوست
4- تلخ = Bitter
Bittersweet Nightshade, Solanum dulcamara = تاجریزی پیچ، تاجریزی ایرانی، سولانوم

Bitter orange, Citurs aurantium = نارنج، نرولی، پرتقال تلخ
تلخ

BITTER, Describes a perfume odor that has a metallic green quality, without sweetness. = تلخ به عطرهایی می گویند كه بوهای متالیك سبز دارد بدون شیرینی

NEROLI OIL, Neroli essential oil is extracted from the fragrant blossoms of the bitter orange tree and has a beautiful aroma that appeals to men and women alike. In common with rose and jasmine, neroli oil is almost a complete fragrance in itself and forms the heart of one of the worlds most enduring perfumes, ‘Eau de Cologne’. = روغن نرولی: روغنی كه از شكوفه معطر پرتقال تلخ به دست می آید.
5- درب بطری = Bottle Cab درب بطری
6- بویایی = Olfaction بویایی
7- ساشه = Sachet
8- بدنه = Body

تلفظ dehydration slows down body metabolism by 3 percent ↓


تلفظ full body massage and caviar mask ↓


تلفظ massage is a relaxing way to introduce essential oils to the body ↓
9- پس رایحه = Dry Down نت پایه، پس رایحه

DRY DOWN, The final phase of a fragrance – the character which appears several hours after application. Perfumers evaluate the base notes and the tenacity of the fragrance during this stage. = فاز انتهایی عطر ویژگی كه چند ساعت بعد از استفاده باقی می ماند.
10- حس بویایی = Olfactory
olfactory glomerulus = synapse = spherical structure located in the olfactory bulb of the brain = ساختار کروی در داخل پیاز بویایی مغز که رشته های عصبی اولیه را به رشته های عصبی ثانویه پیوند می دهد (هم آیه می کند). 

Ciliated olfactory receptors = رسپتور های تاژک دار، همان گیرنده های حسگر بویایی

Primary olfactory neurons = نورون های بویایی اولیه 

Olfactory receptors neurons = سلول های عصبی حسگر بو
وابسته به حس بویایی

Olfactory cilia = تاژک های بویایی 

olfactory epithelium = اپیتلیوم بویایی

Olfactory mucus = مخاط های بویایی

olfactory system = سیستم بویایی

olfactory bulb = پیاز بویایی

olfactory mucosa = مخاط بویایی

olfactory strength = قدرت بویایی

Olfactory pyramid = هرم بویایی


تلفظ olfactory system ↓
11- افرا = Maple
Red Maple, Acer rubrum = افرای قرمز، افرای مرداب، افرای شکر

BALSAMS, Sticky, resinous materials obtained from trees or shrubs which give a combined sweet-woody odor associated with well-seasoned, nonconiferous woods such as maple. = بالزام یا بِلسان: ماده رزینی چسبناك كه از درخت یا بوته به دست می‌آید و بوی شیرین چوبی دارد كه به افرا مرتبط است.
12- سیر = Garlic
garlic shampoo = شامپو سیر
سیر 


تلفظ garlic ↓
13- شیمی = Chemistry
organic chemistry = شیمی آلی 
شیمی 

AROMA CHEMICALS, Molecules obtained from natural products or made by synthetic organic chemistry that have an aroma. Most of the synthetic aroma chemicals are nature identical, i.e., identical to the same molecule obtained from a natural product. = مواد شیمیایی آروماتیك یا آروماكمیكال ها مولکول‌هایی هستند كه از محصولات طبیعی به دست می‌آیند یا به صورت سنتزی ساخته می‌شوند و بو دارند. بسیاری از مواد شیمایی آروماتیك بوی شبیه مواد طبیعی دارند. به عبارت دیگر شبیه مولکول‌هایی هستند كه از طبیعت به دست می‌آیند.


تلفظ chemistry ↓


تلفظ organic chemistry ↓

مطلب فوق را در شبکه های اجتماعی زیر با دوستانتان به اشتراک بگذارید